Keine exakte Übersetzung gefunden für حوافز ضريبية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Un bilancio solido in crescita e grossi incentivi sulle tasse.
    لديهم نمو إقتصآدي متين مع حوافز ضريبيه كبيره
  • Per quel che ne capisco, compriamo delle case solo con gli incentivi fiscali giusti.
    حسبما فهمت، لا نشتري العقارات .إلا إن كانت الحوافز الضريبية تناسبنا
  • Inoltre, le imprese esportatrici continuano a beneficiaredi una serie di incentivi fiscali.
    وعلاوة على ذلك، تستمر الشركات القائمة على التصدير فيالاستفادة من مجموعة من الحوافز الضريبية.
  • Gli stimoli fiscali sono stati sostituiti dall’austerità,con effetti secondari prevedibili – e previsti – sulle performanceeconomiche.
    فقد استعضنا عن بالحوافز الضريبية بالتقشف، مع ما ترتب علىذلك من تأثيرات سلبية متوقعة على الأداء الاقتصادي.
  • Se da un lato le aziende piccole ed innovative hannobisogno di avere un accesso facilitato al credito, dall’altro tuttele aziende in generale hanno bisogno di maggiori sgravi fiscali afavore della ricerca e dello sviluppo.
    كما تحتاج الشركات المبدعة الصغيرة إلى تحسين قدرتها علىالحصول على الائتمان. وتحتاج الشركات أيضاً إلى حوافز ضريبية أقوىلحملها على الإنفاق على البحث والتطوير.
  • Un motivo raramente menzionato è che lo sviluppo di shalegas negli Usa ha beneficiato di importanti incentivi fiscali – unmodello che l’ Europa non ha ragione di emulare.
    فهناك سبب آخر نادراً ما يُذكَر، وهو أن تنمية الغاز الصخريفي الولايات المتحدة استفادت كثيراً من حوافز ضريبية مهمة ــ وهوالنموذج الذي لا يجد الأوروبيون سبباً لمحاكاته.
  • Invece di tagliare gli incentivi fiscali per gliinvestimenti aziendali, gli Usa dovrebbero compensare le minorientrate tributarie dovute alle basse aliquote fiscali sulle impresealzando le aliquote fiscali sugli azionisti societari.
    وبدلاً من خفض الحوافز الضريبية المثبتة بالنسبة للاستثمارالتجاري، فيتعين على الولايات المتحدة أن تعمل على التعويض على الأقلعن بعض الخسائر في العائدات نتيجة لخفض معضل ضريبة الشركات من خلالزيادة المعدلات الضريبية على المساهمين في الشركات.
  • In ogni caso, i policymaker dei paesi in via di sviluppopossono dar vita a una certa libertà in materia di nuovi accordisul commercio e sugli investimenti, focalizzandosi al contempo suquelle misure di politica industriale che rischiano di essere incontrasto con gli obblighi internazionali: agevolazioni normativeinvece di restrizioni, investimenti in infrastrutture e non inattività economiche specifiche, nonché incentivi fiscaliaccessibili a tutti.
    وحتى مع ذلك فإن صناع السياسات في البلدان النامية قادرون علىدمج قدر من الحرية في اتفاقيات التجارة والاستثمار الجديدة. وفي الوقتنفسه، يتعين عليهم أن يركزوا على تدابير الصناعة السياسية التي تشتملولو على أقل قدر من خطر التعارض مع الالتزامات الدولية: تيسيرالإجراءات التنظيمية بدلاً من فرض القيود، والاستثمار في البنيةالأساسية وليس في أنشطة اقتصادية محددة، والحوافز الضريبية التي هي فيمتناول الجميع.
  • Per contro, un governo che si espande troppo,centralizzato, burocratico e costoso compromette l’economia privatapregiudicando l’iniziativa e la responsabilità individuale,disperdendo gli investimenti privati, il consumo e la beneficenza edanneggiando gli incentivi con tassi di interesse elevati.
    ولكن الحكومة التي تنمو إلى أحجام أكبر مما ينبغي، والحكوماتالمركزية والبيروقراطية والمكلفة تعمل بشكل كبير على تعويق اقتصادالقطاع الخاص من خلال إضعاف المبادرة الفردية والمسؤولية؛ وتزاحمالاستثمار الخاص، والاستهلاك، والعمل الخيري؛ وتضر بالحوافز من خلالالمعدلات الضريبية العالية.